В действительности это было скорее предвидение, облеченное в образы липучки для мух и сообщества обезьян; но всякий раз подобные предсказания удаются т..
Роберт Музиль (Robert Musil)
«Прижизненное наследие»
У ВАС В ГОСТЯХ Я мог бы без конца говорить о красоте ваших городов. Прежде всего меня поражает ваше великодушное отношение к п..
Алан Маршалл (Alan Marshall)
«Статьи»
br>к определенному месту, толпившиеся у кладбищенской ограды люди - а большей частью это были женщины с пакетами и сумками в руках, бросались к нему, словно движимые единым порывом..
Генри Джеймс (Henry James)
«Европейцы»
Смотрите также:
Обаяние зверя. Предисловие к повести Звероферма
Ольга Зотова. День Победы и Джордж Оруэлл
Джордж Оруэлл. В ожидании Большого Брата
Левашов. Политическая система по тоталитаризму (книга Джорджа Оруэлла 1984)
Вы читаете «Скотный двор», страница 10 (прочитано 16%)
«1984», закладка на странице 10 (прочитано 4%)
«1984 (на эстонск.)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Вспоминая войну в Испании», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Зверская ферма», закладка на странице 10 (прочитано 12%)
«Памяти Каталонии (главы из книги)», закладка на странице 10 (прочитано 21%)
«Рассказ. Как я стрелял в слона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
- Товарищи, - сказал Сноуболл, - уже полшестого, и нас ждет долгий
день. Сегодня мы начнем жатву. Но прежде всего мы должны кое-что
сделать.
И свиньи сообщили, что в течение последних трех месяцев они
учились читать и писать по старому сборнику прописей, который когда-то
принадлежал детям мистера Джонса, но был выброшен в кучу хлама.
Наполеон послал за банками с черной и белой красками и направился к
воротам, за которыми начиналась основная дорога. Затем Сноуболл
(именно Сноуболл, поскольку у него был самый лучший почерк) взял своими
раздвоенными копытцами кисть, закрасил название "Ферма "Усадьба"" на
верхней перекладине ворот и на этом месте написал "Скотский хутор".
Отныне таково должно было быть название фермы. После этого они
вернулись к зданию, где уже стояла прислоненная к задней стенке
большого амбара лестница, доставленная по приказанию Наполеона и
Сноуболла. Они объяснили, что последние три месяца, когда они изучали
прописи, им, свиньям, удалось сформулировать в семи заповедях принципы
анимализма. Эти семь заповедей будут запечатлены на стене; и в них
найдут отражение непререкаемые законы, по которым отныне и до скончания
века будут жить все животные на ферме. С некоторыми трудностями (ибо
свинье не так просто балансировать на лестнице) Сноуболл забрался
наверх и принялся за работу; несколькими ступеньками ниже Визгун держал
банку с краской. Заповеди были написаны на темной промасленной стене
большими белыми буквами, видными с тридцати метров. Вот что они
гласили:
Семь заповедей:
Каждый, кто ходит на двух ногах, - враг.
Каждый, кто ходит на четырех ногах или у кого есть крылья, - друг.
Животные не носят платья.
Животные не спят в кроватях.
Животные не пьют алкоголя.
Животное не может убить другое животное.
Все животные равны.
Написано все было очень аккуратно, не считая только, что вместо
"друг" было "дург", а одно из "с" было развернуто в другую сторону, но
в целом все было очень правильно. Чтобы собравшиеся твердо уяснили
написанное, Сноуболл громко прочел заповеди. Все кивали в полном
согласии, а самые сообразительные сразу же стали учить заповеди
наизусть.
- А теперь, товарищи, - сказал Сноуболл, отбрасывая кисточку, - на
нивы! Пусть для нас станет делом чести убрать урожай быстрее, чем Джонс
и его рабы!
Но в этот момент три коровы, которые давно уже тоскливо
переминались с ноги на ногу, стали громко мычать. Их не доили уже
целые сутки, и все три вымени у них болели. Немного подумав, свиньи
послали за ведрами и весьма успешно подоили коров, поскольку, как
оказалось, свиные копытца были словно специально приспособлены для этой
цели.
Страницы: (59) : << ... 234567891011121314151617 ... >>
Тем временем:
... Я допустил ту же вольность, какую допускали
историки со времен Геродота: вложил в уста моих персонажей речи, которых сам
не слышал и не мог слышать. Сделал я это с той же целью, что и историки, -
чтобы придать живость и правдоподобие сценам, которые, будь они только
описаны, оставили бы читателя равнодушным. Я хочу, чтобы мои книги читали, и
не считаю зазорным по мере сил этого добиваться; Сообразительный читатель с
легкостью обнаружит, где именно я прибегаю к этой уловке, и его дело принять
ее или отвергнуть.
Приступаю я к этой работе с опаской и по другой причине: люди, о
которых мне предстоит говорить, - по большей части американцы. Знание людей
- вообще дело трудное, а по-настоящему знать можно, мне кажется, только
своих соотечественников. Ведь ни один человек не существует сам по себе.
Люди - это и страна, где они родились, и ферма или городская квартира, где
они учились ходить, и игры, в которые они играли детьми, и сплетни, которые
им довелось подслушать, и еда, которой их кормили, школа, где их обучали,
спорт, которым они увлекались, поэты, которых читали, и Бог, в которого
верили. Все это и сделало их такими, как они есть, и все это нельзя усвоить
понаслышке, а можно постичь, только если сам это пережил. Если это часть
тебя самого. И оттого, что представителей другой нации знаешь только по
наблюдениям со стороны, очень трудно изобразить их убедительно на страницах
книги. Даже такому внимательному и тонкому наблюдателю, как Генри Джеймс, к
тому же сорок лет прожившему в Англии, не удалось изобразить ни одного
англичанина так, чтобы в него можно было до конца поверить. Сам я никогда и
не пробовал писать ни о ком, кроме англичан, разве что в нескольких коротких
рассказах - в этом жанре можно обойтись без углубленных характеристик. Даешь
читателю общие контуры, а подробности пусть додумывает сам. Могут спросить,
почему, если я превратил Поля Гогена в англичанина, я не поступил так же с
героями этой книги. Ответить на это просто: потому что не мог. Они тогда
стали бы другими людьми...
Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Острие бритвы»
ресурс http://www.oruel.ru/