бирается вокруг, рукоплеская и смеясь, потешаясь над этой ложью, и принимая участие в этом надувательстве, и сияя от мысли о том тяжком ударе, который как он знает, должен рано или поздно о..
Джером Клапка (Jerome Klapka)
«Кукарекающие петухи»
йшего изложения мысли, нашпигованный интереснейшей, неведомой мне доселе информацией и полный самых восхитительных неожиданностей -- к сожалению, в тот момент, когд..
Патрик Зюскинд (Patrik Suskind)
«Литературная амнезия»
Ему почти пятьдесят, но желанного бесстрастия он все еще не обрел. А ведь чего он не делал, стараясь достичь его!..
Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger)
«Настанет день»
Смотрите также:
А. М. Зверев. Набросок к портрету Оруэлла
Ольга Зотова. День Победы и Джордж Оруэлл
Обаяние зверя. Предисловие к повести Звероферма
Левашов. Политическая система по тоталитаризму (книга Джорджа Оруэлла 1984)
Вы читаете «Памяти Каталонии (главы из книги)», страница 5 (прочитано 9%)
«1984», закладка на странице 10 (прочитано 4%)
«1984 (на эстонск.)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Вспоминая войну в Испании», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Зверская ферма», закладка на странице 10 (прочитано 12%)
Там собираются парни из ПОУМ. Началось. Мы должны держаться вместе.
- Но из-за чего, черт возьми, вся эта пальба?
Доктор тянул меня за рукав. Он был так возбужден, что не мог ответить
сколь-нибудь внятно. Как выяснилось, он находился на площади Каталонии в тот
момент, когда к Центральной телефонной станции, которую обслуживали
преимущественно члены НКТ, подкатило несколько грузовиков, набитых
вооруженными гражданскими гвардейцами, которые, спрыгнув на землю, вдруг
бросились на штурм здания. Затем туда же подоспела группа анархистов и между
ними произошли столкновения. Я понял из его слов, что ранее в тот же день
правительство потребовало передачи Центральной телефонной станции под его
контроль; ему, конечно, ответили отказом -- это и положило начало
беспорядкам.
Мы двинулись по улице; навстречу нам промчался грузовик, битком набитый
анархистами, вооруженными винтовками. В передней части кузова лежал на груде
матрасов юнец с пулеметом. Когда мы добрались до гостиницы "Фалькон",
расположенной в конце Рамблас, в ее вестибюле возбужденно бурлила толпа;
царила полная сумятица; никто, похоже, не знал, чего от них ждут, ни у кого
не было оружия, за исключением горстки бойцов ударного отряда, которые
обычно несли охрану здания. Я зашел в здание местного комитета ПОУМ,
находившееся на противоположной стороне улицы почти напротив гостиницы.
Поднявшись по лестнице, я увидел, что в комнате, где обычно выдавали
жалованье бойцам милиции, возбужденно бурлит толпа. Рослый мужчина лет
тридцати с бледным, довольно красивым лицом, одетый в штатское, пытался
навести порядок и раздавал ремни и патронташи, сваленные грудой в углу
комнаты. Винтовок, похоже, еще не выдавали. Доктор куда-то исчез --
наверное, уже были раненые и кому-то потребовалась медицинская помощь, --
зато появился еще один англичанин. Вскоре рослый мужчина и несколько его
помощников стали охапками выносить из внутренних служебных помещений
винтовки и раздавать их собравшимся. Ко мне и другому англичанину отнеслись
с некоторым недоверием как к иностранцам и винтовок сперва выдавать не
хотели. Но тут появился боец милиции, вместе с которым я был на фронте; он
меня узнал, и тогда нам выдали, все еще нехотя, винтовки и обоймы.
Откуда-то издалека доносились звуки выстрелов, и улицы совершенно
обезлюдели. Все говорили, что пройти в другой конец Рамблас невозможно, так
как гражданские гвардейцы захватили здания, возвышающиеся над улицей, и
стреляют в каждого прохожего. Я бы все-таки рискнул возвратиться в
гостиницу, но в воздухе носилась смутная идея, что местный комитет может в
любой момент подвергнуться нападению и поэтому нам лучше не расходиться. В
коридорах, на лестницах и на тротуаре перед зданием кучками стояли люди и
возбужденно разговаривали.
Страницы: (44) : 123456789101112131415 ... >>
Тем временем:
...ТОМАШЕВСКОГО
Vilia miretur vulgus; mihi flavus Apollo
Pocula Casialia plena ministret aqua.
[Ovid., I. Am., XV, 35]
Его милости ГЕНРИ РАЙОТСЛИ,
герцогу СОУТЕМПТОНУ,
барону ТИЧФИЛДУ
Ваша милость,
я сознаю, что поступаю весьма дерзновенно, посвящая мои слабые строки вашей
милости, и что свет осудит меня за избрание столь сильной опоры, когда моя
ноша столь легковесна; но, если ваша милость удостоит меня своим
благоволением, я сочту это высочайшей наградой и клянусь посвятить все свое
свободное время и неустанно работать до тех пор, пока не создам в честь
вашей милости какое-нибудь более серьезное творение. Но если этот первенец
моей фантазии окажется уродом, я буду сокрушаться о том, что у него такой
благородный крестный отец, и никогда более не буду возделывать столь
неплодородную почву, опасаясь снова собрать такой плохой урожай. Я
предоставляю свое детище на рассмотрение вашей милости и желаю вашей милости
исполнения всех ваших желаний на благо мира, возлагающего на вас свои
надежды.
Покорный слуга вашей милости
Уильям Шекспир
Как только диска солнечного
Швырнул в пространство плачущий восход,
Уже Адонис на охоте с псами...
Увлекшись ловлей, он любовь клянет.
Его Венера мрачная догнала
И, словно дерзкий жалобщик, пристала.
"О ты, кто для меня всего милей,
Цветок полей и воплощенье грезы,
Ты лучше нимф, ты краше всех людей,
Белее голубка, алее розы!
Ты одарен такою красотой,
Что мир погибнет, разлучась с тобой.
Сойди с седла, мой милый, поскорее
К стволу уздою привяжи коня!
Меня порадуй милостью своею
И сотни тайн узнаешь от меня...
ресурс http://www.oruel.ru/