Я вышел на набережную Тюильри, но перейти Сену и прогуляться в одиночестве по левому берегу, где прошло мое детство, не решился...
Патрик Модиано (Patrick Modiano)
«Утраченный мир»
мами арабских купцов с зарешеченными окнами замысловатой формы и обитыми медью дверьми; дворами, засаженными манговыми деревьями; улицами с пряным запахом гвоздики и ананасов, так..
Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Черная беда»
еба, на небо с земли - 10 И, лишь создаст воображенье виды Существ неведомых, поэта жезл Их претв..
Уильям Шекспир (William Shakespeare)
«Ф.И.Тютчев. Из Шекспира»
Смотрите также:
Ольга Зотова. День Победы и Джордж Оруэлл
А. М. Зверев. Набросок к портрету Оруэлла
Левашов. Политическая система по тоталитаризму (книга Джорджа Оруэлла 1984)
Вы читаете «1984», страница 10 (прочитано 4%)
Потом лицо
Старшего Брата потускнело, и выступила четкая крупная надпись -- три
партийных лозунга:
ВОИНА -- ЭТО МИР
СВОБОДА -- ЭТО РАБСТВО
НЕЗНАНИЕ -- СИЛА
Но еще несколько мгновений лицо Старшего Брата как бы держалось на
экране: так ярок был отпечаток, оставленный им в глазу, что не мог
стереться сразу. Маленькая женщина с рыжеватыми волосами навалилась на
спинку переднего стула. Всхлипывающим шепотом она произнесла что-то вроде:
"Спаситель мой!" -- и простерла руки к телекрану. Потом закрыла лицо
ладонями. По-видимому, она молилась.
Тут все собрание принялось медленно, мерно, низкими голосами
скандировать: "ЭС-БЭ!.. ЭС-БЭ!.. ЭС-БЭ!" -- снова и снова, врастяжку, с
долгой паузой между "ЭС" и "БЭ", и было в этом тяжелом волнообразном звуке
что-то странно первобытное -- мерещился за ним топот босых ног и рокот
больших барабанов. Продолжалось это с полминуты. Вообще такое нередко
происходило в те мгновения, когда чувства достигали особенного накала.
Отчасти это был гимн величию и мудрости Старшего Брата, но в большей
степени самогипноз -- люди топили свои разум в ритмическом шуме. Уинстон
ощутил холод в животе. На двухминутках ненависти он не мог не отдаваться
всеобщему безумию, но этот дикарский клич "ЭС-БЭ!.. ЭС-БЭ!" всегда внушал
ему ужас. Конечно, он скандировал с остальными, иначе было нельзя. Скрывать
чувства, владеть лицом, делать то же, что другие, -- все это стало
инстинктом. Но был такой промежуток секунды в две, когда его вполне могло
выдать выражение глаз. Как раз в это время и произошло удивительное событие
-- если вправду произошло.
Он встретился взглядом с О'Брайеном. О'Брайен уже встал. Он снял очки
и сейчас, надев их, поправлял на носу характерным жестом. Но на какую-то
долю секунды их взгляды пересеклись, и за это короткое мгновение Уинстон
понял -- да, понял! -- что О'Брайен думает о том же самом. Сигнал нельзя
было истолковать иначе. Как будто их умы раскрылись и мысли потекли от
одного к другому через глаза. "Я с вами. -- будто говорил О'Брайен. -- Я
отлично знаю, что вы чувствуете. Знаю о вашем презрении, вашей ненависти,
вашем отвращении. Не тревожьтесь, я на вашей стороне!" Но этот проблеск ума
погас, и лицо у О'Брайена стало таким же непроницаемым, как у остальных.
Вот и все -- и Уинстон уже сомневался, было ли это на самом деле.
Такие случаи не имели продолжения. Одно только: они поддерживали в нем веру
-- или надежду, -- что есть еще, кроме него, враги у партии.
Страницы: (204) : << ... 234567891011121314151617 ... >>
Тем временем:
... — Охотники, похоже, извели всех до единого, а для нас это очень скверно, ведь волки — главная приманка для приезжих. И чем неуловимей зверь, тем больше азарт охотников. Они ведь обожают подобное бессмысленное состязание.
— При булочнике не надо бы говорить, что в округе больше нет волков, —сказала хозяйка Шанталь. —Узнают об этом — люди вовсе перестанут приезжать к нам в Вискос.
— Но я слышала волчий вой.
— Наверно, это был оборотень, — заметила жена мэра, которая терпеть не могла Шанталь, но была дамой хорошо воспитанной и умела скрывать свои чувства.
— Никаких оборотней не существует, — не без раздражения сказала хозяйка. — Обыкновенный волк, а сейчас его, наверно, уже застрелили.
Жена мэра, однако, не собиралась сдаваться:
— Существует или нет, но какой-то волк выл этой ночью. Вы заставляете Шанталь работать сверхурочно, она слишком устает, вот ей и мерещится всякое.
Шанталь, не вмешиваясь в их спор, купила хлеб и ушла.
«Бессмысленное состязание», —думала она, вспоминая слова одной из собеседниц. Да, вот такой и представляется им жизнь — бессмысленным состязанием. Шанталь еле-еле сдержалась, чтобы не выложить предложение, сделанное ей чужестранцем, —любопытно было бы посмотреть, как эти нищие духом, хорошо устроившиеся люди устроят иное состязание, в котором смысла будет больше. В обмен на преступление — десять слитков золота, способных обеспечить будущее их детей и внуков, вернуть былую славу Вискосу — с волками или без волков.
Однако девушка сдержалась. В ту минуту она решила. что расскажет эту историю сегодня же вечером, но — когда все соберутся в баре, чтобы никто не мог сказать потом, что, мол, не слышал или не понял. Может быть, они схватят чужестранца и потащат его прямиком в полицию, а ей, Шанталь, вручат ее слиток золота в виде вознаграждения за услуги, оказанные городу. А может быть, они просто не поверят, и тогда чужестранец покинет Вискос, уверясь, что все его жители — праведники. А ведь это не так.
Все они невежественны, наивны, все мыслят и чувствуют по шаблону. Все верят лишь в то, во что привыкли верить, — и ничему другому...
Пауло Коэльо (Paulo Koelio)
«Дьявол и сеньорита Прим. Часть2. Пауло Коэльо»
ресурс http://www.oruel.ru/